Methods of Translating Simile

Authors

  • Tursunkulova Shaxroza Shoximovna Student of Samarkand State Institute of Foreign Languages
  • Nazarova Gulida Fayzullo kizi Student of Samarkand State Institute of Foreign Languages

DOI:

https://doi.org/10.51699/ajsld.v2i2.1129

Keywords:

simile, rhetorical device, descriptive image, translation, cultural equivalent, comparison, strategy, expression, metaphor, communication, language, prose, poetry

Abstract

This Article is devoted to provide information about simile, which is one of the most important rhetorical tools in Uzbek and English languages. This is a modest attempt to explore what may be the main problems experienced or inexperienced translators face when translating Uzbek similes into English. This study attempts to highlight what strategies new translators engage in with this culture-related topic and how ignoring this rhetorical device can lead to misunderstanding. The research shows that the effective translation of Uzbek similes requires a good knowledge of English culture and the correct selection of the image in the target language, so that the relationship between the receiver and the message in the target language is almost the same.

Downloads

Published

2023-02-27

How to Cite

Shoximovna, T. S. ., & kizi, N. G. F. . (2023). Methods of Translating Simile. American Journal of Science and Learning for Development, 2(2), 178–181. https://doi.org/10.51699/ajsld.v2i2.1129